Yohanes 13:23
TSK | Full Life Study Bible |
bersandar(TB) <345> [leaning.] yang(TB/TL) <3739> [whom.] |
yang dikasihi-Nya, Yoh 19:26; 20:2; 21:7,20 [Semua] |
Yohanes 20:2
TSK | Full Life Study Bible |
yang lain .... lain(TB)/kepada ..... kepada(TL) <4314 243> [to the.] telah diambil(TB)/membawa(TL) <142> [They have taken.] |
yang dikasihi Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23] Ia diletakkan. |
Yohanes 21:7
TSK | Full Life Study Bible |
murid murid .... itu .......... bahwa(TB)/murid ................ bahwa(TL) <1565 3101 3754> [that disciple.] <2076> [It is.] Simon(TL) <4613> [when.] pakaiannya(TB)/diikatkannya(TL) <1903> [fisher's coat.] Or, upper coat, great coat, or, surtout, [ependutes <\\See definition 1903\\>,] from [epi <\\See definition 1909\\>,] upon, and [enduo <\\See definition 1746\\>,] I clothe. ia tidak berpakaian(TB)/bajunya(TL) <1131> [naked.] That is, he was only in his vest, or under garment; for [gumnos <\\See definition 1131\\>,] naked, like the Hebrew {arom,} is frequently applied to one who has merely laid aside his outer garment. See 1 Sa 19:24; 2 Sa 6:20, on which see the note. To which may be added what we read in the LXX, Job 22:6, "Thou has taken away the covering of the naked," [amphiazo,] the plaid, or blanket, in which they wrapped themselves, and besides they had no other. In this sense Virgil says, {Nudus ara, sere nudus,} "plough naked, and sow naked," i.e., strip off your upper garments. |
yang dikasihi Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23] |
Yohanes 21:20
TSK | Full Life Study Bible |
ia melihat(TB)/melihat(TL) <991> [seeth.] yang ........ murid yang ............... siapakah(TB)/yang ........ ialah .............. siapakah(TL) <3739 5101> [which.] |
Judul : Murid yang dikasihi Yesus Perikop : Yoh 21:20-23 yang dikasihi Yoh 21:7; Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23] [Semua] menyerahkan Engkau? |
Yohanes 21:24
TSK | Full Life Study Bible |
kita tahu(TB)/ketahui(TL) <1492> [we know.] |
Judul : Kata penutup Perikop : Yoh 21:24-25 semuanya ini Yoh 15:27; [Lihat FULL. Yoh 15:27] itu benar. |